HOME > 並列(共通関係)  > 学習院大学(法)2

学習院大学(法)2

   (1) A nation is a community and as such is to some extent exclusive. Its members share a sense of common identity and have special moral duties to each other. The national community also has moral duties to outsiders, although these are more limited than towards its own members. Not everyone in the community will share this sense of identity and duty to the same extent. Some people may hardly feel part of the nation at all because they are too self-absorbed or too cosmopolitan in attitude. Some people may identify strongly with certain features of the nation, but not with others. But these differences do not matter, as long as there is enough common ground to give the nation internal unity and preserve (2) a sense of historical continuity.


単語
nation「国、国家」   community「共同体、地域社会」   as such「そういうものとして」   extent「範囲、程度」   exclusive「排他的な」   identity「アイデンティティ、自己同一性」   moral「道徳の」   duty「義務(感)、義理」   outsider「部外者、よそ者」   self-absorbed「自分の考えに夢中の、自己陶酔の」   cosmopolitan「世界主義的な、全世界的な」   attitude「態度、姿勢、心構え」   identify with「〜と自分を同一視する、〜と一体感を持つ」   certain「ある、特定の」   feature「特徴」   matter「重要である、問題である」   as long as 「〜である限り、〜であるならば」   ground「基盤」   internal「内部の」   unity「統一、まとまり」   preserve「〜を保つ、〜を保存する」   historical「歴史的な」   continuity「連続(性)、継続(性)」



並列、挿入
A nation is a community and as such is to some extent exclusive.

A nation is a community
         and
    as such
      is (to some extent) exclusive.

という構造。

as such「そういうものとして」 
to some extent 「ある程度、幾分」

「国家は共同体であり、そういうものとしてある程度排他的である」



否定、並列
Not everyone in the community will share this sense of identity and duty to the same extent.

not everyone 「みんながみんな〜ではない、みんなが〜というわけではない」 部分否定
this sense of identity
          and
         duty
であり、identity と duty は共に this sense に掛かる。

「共同体内のすべての人が、同じ程度に、アイデンティティと義務のこの感覚を共有しているわけではない」



省略
Some people may identify strongly with certain features of the nation, but not with others.

Some people may identify strongly with certain features of the nation,
            but
[Some people may] not [identify] with others (= other features).

という構造。

「国家のある特徴には強い一体感を感じるが、他の部分には感じない人もいる」



並列
there is enough common ground to give the nation internal unity and preserve a sense of historical continuity.

enough common ground to give the nation internal unity
                   and
                 preserve a sense of historical continuity.
という構造。

「国家に内的なまとまりを与え、歴史的な連続感を保持させる十分な共通基盤が存在する」



日本語訳
 国家は共同体であり、共同体であるがゆえに、ある程度排他的である。国家のメンバーは共通のアイデンティティを共有し、互いに対して特別な道徳的義務を持つ。国家的共同体はまた、メンバーに対してよりは限定されたものであるが、部外者に対しても道徳的義務をもつ。共同体の中の全員がこの種のアイデンティティと義務感を同程度に共有しているわけではない。態度があまりにも自己陶酔的であったり、あるいは世界主義的であるために、国家の一員だということをほとんど全く感じない人もいる。国家のある特徴には強い一体感を感じるが、他のものには感じないという人もいる。しかし、国家に内的なまとまりを与え、歴史的な連続感を保たせてくれる十分な共通基盤がある限り、こうした相違は重要ではないのである。



入試では、下線部(1)を40字以内の日本語に訳す問題、下線部(2)の意味内容に近い日本語の選択しを選ぶ問題が出ました。



▲このページのトップへ