Fish rarely collide with other fish under water in the dark; they often move away if a fisherman on the bank so much (1) as takes a step or knocks the ashes out of his pipe. The explanation is at hand. On the flanks of many fish are organs which register extremely slight changes in the flow of water. (2) These enables the fish to detect sound vibrations from above the surface of the water.
単語・熟語
rarely「めったに〜ない」 collide「衝突する」 bank「土手」 so much as 動詞「〜すら」 ash「灰」 knock the ashes out of one's pipe「バイプをたたいて吸殻を出す」 explanation「説明」 at hand「近くに、手近に」 flank「わき腹」 organ「器官」 register「〜を記録する」 extremely「非常に」 slight「わずかの」 flow「流れ」 enable O to do「Oが〜することを可能にする」 detect「〜を見つける、〜を感知する」 vibration「振動」 surface「表面」
譲歩
they often move away if a fisherman on the bank so much as takes a step or knocks the ashes out of his pipe.
if = even if 「たとえ〜だとしても」
「土手の釣り人が一歩歩いたり、パイプをたたいて吸殻を出すだけだとしても、魚たちはしばしば立ち去る」
倒置
On the flanks of many fish are organs which register extremely slight changes in the flow of water.
organs が主語、are が動詞。
「多くの魚のわき腹に、水の流れの非常にわずかな変化を記録する器官がある」
無生物主語
These enables the fish to detect sound vibrations from above the surface of the water.
enable O to do「Oが〜することを可能にする」
「これら(これらの器官)は、魚が水面の上から来る音の振動を感知することを可能にする」
日本語訳
魚は暗い水中でも他の魚と衝突することは滅多にない。土手の釣り人が一歩歩いたり、パイプをたたいて吸殻を出すだけでも立ち去ることがよくある。説明はこうである。多くの魚のわき腹には、水の流れのほんのわずかな変化でさえ記録する器官があるのである。この器官のおかげで、魚は水面の上から来る音の振動を感知することが出来るのである。
入試では、下線部(1)が空欄になっており4つの選択肢から穴埋めする問題、下線部(2)を These が何を表しているのかを明らかにして和訳する問題が出ました。
英文は、実際に私立大学の入学試験で出題されたものを使用しています。私立大学入試では、英文を和訳する問題が多く出題されるわけではありませんが、きっちり英文の構造を把握して英文を読むことは、国立大学・公立大学入試と同様に大切ですね。
選ばれている英文は、受験生ではない方にも、勉強になると思います。TOEIC、TOEFL、英検などの資格試験にも役立つはずです。