HOME > 無生物主語の構文  > 東北大学2

東北大学2

  Agricultural land values may soon reflect this new source of income. The expert who identifies the best sites for wind turbines is playing a role in the emerging new energy economy comparable to that of the petroleum geologist in the old energy economy. The mere sight of an expert setting up wind-measuring instruments in a community could raise land prices.








単語・熟語
agricultural「農業の」   value「価格、評価」   reflect「〜を反映する、〜を映す」   identify「〜を識別する、〜の身元を確認する(割り出す)」   turbine「タービン」   emerging「新興の」   comparable「比較できる、匹敵する、類似の」   petroleum「石油」   geologist「地質学者」   mere「ほんの、単なる」   sight「見ること」   set up「〜を設置する」   instrument「器具、計器」   raise「〜を上げる」   



形容詞の後置修飾、代名詞
The expert who identifies the best sites for wind turbines is playing a role in the emerging new energy economy comparable to that of the petroleum geologist in the old energy economy.

that = the role
comparable to 〜 が、前の a role に掛かっています。
「石油地質学者の役割に匹敵する役割」

「風力タービンを設置するのに最も適した土地を割り出す専門家は、昔のエネルギー経済で石油地質学者が果たした役割に匹敵する役割を、新興のエネルギー経済の中で果たしている」



無生物主語、名詞構文、動名詞
The mere sight of an expert setting up wind-measuring instruments in a community could raise land prices.

an expert setting up wind-measuring instruments は、動名詞句をなしています。
「専門家が風力測定器を設置すること」

The mere sight of an expert setting up wind-measuring instruments が文の主部をなし、また名詞構文となっています。

[動詞の派生語をもつ名詞 + of + 名詞]  ←文章を見ること

sight は、see という動詞の仲間なので、of 以下「を見る」と読み取るということです。
つまり、[動詞の派生語をもつ名詞 + of + 名詞] に、VO関係を見るということです。

「専門家が風力測定器を設置するのを単に見かけること」

全体を直訳すると

「専門家がある地域に風力測定器を設置するのを単に見かけることが、地価を上昇させる可能性があるだろう」

日本語らしくすると

「専門家がある地域に風力測定器を設置するのを見かけるだけで、地価が上昇することもありうるだろう」



日本語訳
農地の地価が、すぐさま新たな収入源を映し出すかもしれない。風力タービンを設置するのに最も適した土地を割り出す専門家は、昔のエネルギー経済で石油地質学者が果たした役割に匹敵する役割を、新興のエネルギー経済の中で果たしている。専門家がある地域に風力測定器を設置するのを見かけるだけで、地価が上昇することもありうるだろう。



入試では、下線部を和訳する問題が出ました。


▲このページのトップへ